티스토리 뷰

카테고리 없음

시경 역사 번역본

바지락칼국수먹고싶다 2020. 1. 27. 19:09

- 시경 역사




고대 중국의 시가를 모아 엮은 오경五經의 하나로, 본래는 3,000여 편이었다고 전하나 공자에 의해 305편으로 간추려졌다. 『사기』에 의하면 공자가 311편을 가려 시경詩經


시경


이하는 성백효 역주 현토완역 시경집전 上 전통문화연구구회, 1996.10 초판3쇄 이 책에 대하여58쪽를 추린 것임. 1. 시경詩經의 출현 증거. 시경詩經 특히 구성론과 역대 주석





인문학강좌 수업 듣는 중입니다. 오준교수님 강좌는 너무 재미있어요. 시경 자체보다 역사수업 듣는 듯한 두시간입니다. 더불어 시인과 문단에 대한 얘기도 들을 수 시인의문학 시경을 읽는 역사적, 문학적, 사회적 이유


경학적인 면으로 시경을 다스린 것에 반해, 이를 고증학자들은 시경을 경학적인 면보다 역사적인 면에 치중하여 고증한 것이다. 이렇게 되자 종래의 주해서에 적지 B037 – 시경 詩經 / 작자미상




- 시경 번역본




목차 1편. 나라의 풍류국풍國風 1장. 주나라의 남쪽주남周南 17 1. 물새관저關雎, 요조숙녀 2. 칡덩굴갈담葛覃, 후궁 사씨 3. 도꼬마리권이卷耳 시경 국풍 번역


도대체 “모시”의 서序란 “시경”의 시의 배렬에 따라, 시의 제작 시. 대를 정하고, 각 시를 크게 도덕적으로 해석해서 시로써 위정자의 교훈으. 로 하는 견해를 강조하고 시경 詩經


시경詩經 의 형성 ― 서주西周 말 사회적 혼란과의 관계1 활의 구체적 양상계절 행사 등을 복원하여 그 속에서 노래된 가요로서 시경 을 번역 심경호. 시경詩經





詩』, 是烏可與他小說同日道哉. 또한 『시경』에 거의 가까우니, 이것이 어찌 다른교채련. 한글소설을 한문으로 번역한 이유와 과정 然先生之作之以諺, 盖欲使閭 논시문 22. 사씨남정기의 가치와 한문으로 번역한 이유


인류학, 민족학, 민속학 등의 새로운 관점 수록 시경 연구가 정상홍의 번역과 주해, 보기 편한 원문과 번역문 배치 『시경』은 중국에서 가장 오래된 시가집詩歌集 시경詩經 동양고전東洋古典




댓글
공지사항
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
Total
Today
Yesterday
링크
TAG
more
«   2025/01   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
글 보관함